Morkov不是我家大哥的真名 原先我喜歡叫他Na-Pen A Zo Si 韓文壞叔叔的意思 後來又喜歡用保加利亞語喊他Chichka 台語老灰仔的意思 Morkov是保加利亞文 中文意思是蘿蔔!!!!!

RRR.jpg 

照片是Morkov約莫五六年前的樣子 現在沒這副毛頭小子的模樣囉! 第一眼見到Morkov時 我一點都不覺得他是保加利亞人 我認識他之前就有個幾個保加利亞朋友 一看就知道Morkov絕對是混血兒 沒想到他竟是八國聯軍

Morkov目前是保加利亞政府某部門的主任 所以天天都有開不完的會議 但感謝他一直一如初衷 不管有多忙 一定會事先告訴我或者找機會傳個訊息給我 我也從來不會埋怨他沒有時間陪我

真的很感謝他還有他家人對我的看重 他的父母及奶奶幾乎天天都會巴著他問 有沒有跟我講話 Morkov說他媽媽在看見我之前就對我印象很好 他的家人們也一直等著我六月份時過去保加利亞

最讓我窩心的是 Morkov有次害羞的說 對他而言 我已經是他家成員的一份子了 雖然我不能預期能和Morkov走多遠 但希望我們兩人會是彼此最終的選擇  

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Milo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()