Здравей/Здравейте/Здрасти

這三個其實皆為Hello 但差別在於

第一個Здравей不是正式的用法 通常會用在我們初見某個人 但他和我們是平輩或者不想那麼嚴肅的打招呼
就會用這個字

Здравейте則是非常正式的用法 有種非常尊重他人的感覺 而除此之外 Здравейте也適用在和多於一個人打招呼的時候

最後的Здрасти 則會用在與朋友或熟識之人打招呼

另外招呼語 問你好不好 也有幾個

Как си? Как сте? Как е?

Как си?也是非正式的用法 解釋如同上頭的Hello

Как е?這句話以字面上翻譯 像是英文中的How Are Things Going?

另外也可用下面兩句話問候別人好不好

Какво Става? Какво Правиш?

Какво Става?以英文字面翻譯為"What Happened?"

第二句的Какво Правиш?則變成"What are you doing?"

Добро Утро!早安

在保加利亞 Добро Утро適用在早上10點前

10點後 就會說Добър Ден 意思是午安

到了下午4-5點後到晚上半夜 要說Добър Вечер 硬要翻的話 比較像是黃昏好 但真正意思是晚安

不過 若是在晚上離開別人家或其他地方 通常會說Лека Вечер居多而不是Добър Вечер

而Лека Нощ意思也為晚安 但通常會在上床睡覺前說

而再見也有下面的用法

Довиждане!/ Чао!/ Дочуване!/ Сбогом

這幾個字雖都是再見 但也有些某種程度的不同

Довиждане!及Дочуване!

第一句話 比較像是直到我們再到彼此

第二句話 則是直到我再聽到你(的消息)

比較起來 保加利亞人會較使用第一句的Довиждане

除此之外 年輕人最愛使用的則是Чао 這是從義大利語借來的字


3333710667_6a70b2c61c_o.jpg 


Сбогом則用在兩個人分離 不確定會不會再見到對方 才會用這個字

有點類似中文說的珍重再見 但Сбогом代表分離的意思則又更大些

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    Milo 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()